Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and graphs in the" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used when discussing data visualization, research findings, or any context where graphs are relevant to the subject matter.
Example: "The report includes detailed analysis and graphs in the appendix to support the findings."
Alternatives: "and charts in the" or "along with diagrams in the".
Exact(10)
The total number of tables and graphs in the two data sets was almost the same.
All the four participants used tables and graphs in the analyses of their products and to assist them in making appropriate decisions.
The images and graphs in the same column correspond to a common data set, since the corresponding images have been acquired simultaneously at a fixed values of the feedback loop.
AL created the tables and graphs in the main text.
Traditional stylized decision aids are tables and graphs in the form of lines, scatter plots, bar charts, and animations [45].
Our assessments of physiological changes are necessarily limited to the measures of central tendency provided in tables and graphs in the studies identified.
Similar(50)
DDC performed all of the biostatistics and graphs in this study, MAM performed the animal experiments, DDS participated in the study design and interpretation of the data analysis.
FAO Fisheries statisticsThe tables and graphs in this section were prepared by the FAO Fishery Statistics and Information Unit in May 2013.
Don't assume the charts and graphs in older travel books will be accurate.
The data can be reviewed, manipulated and graphed in much the same way as you would on an Excel spreadsheet.
The exhibition is divided into themes reflecting some of the sources of the symbols, formulas, patterns and graphs used in the works.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com