Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and granted for" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts where permission or rights are being conferred, but it is better to clarify the meaning.
Example: "The license was issued and granted for a period of five years."
Alternatives: "and awarded for" or "and given for".
Exact(6)
In the present article the author explores the types of claims currently being sought and granted for this technology.
The 2013 Act stipulates that "a person who (when the person marries) is one of the 6 persons next in the line of succession to the Crown must obtain the consent of Her Majesty before marrying". Since Harry is currently 6th in line, his marriage is likely to be the last such instance of permission sought and granted for a good 20-30 years–presumably when his nephews or niece marry.
Ethical approval was sought and granted for the study by the National Research Ethics Service NRESS (UK); REC reference: 06/Q0806/46.
The eNB subsequently broadcasts random access response (RAR) messages to inform which UEs are acknowledged and granted for resource (step 2).
It begins by releasing the types of medicines, medical diagnoses, history of use, number of exemptions denied and granted for each professional and Olympic sport.
An ethical approval was sought and granted for this research by the Bauchi State Ministry of Health.
Similar(54)
An independent ethics committee (Freiburg, Germany) evaluated the study protocol and granted approval for study conduct.
NDSS staff extracted data and granted permission for its analyses.
WSIA's campaign was successful and licences were granted for outdoor cultivation of up to 30,000sqft.
Results were analyzed with a Student's t test, and significance was granted for p < 0.05.
Approval was sought from MEASURE DHS/ICF International and permission was granted for this use.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com