Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and grading of a" is not complete and lacks context, making it difficult to assess its correctness in written English.
It could be used in contexts discussing evaluation or assessment processes, but it needs additional information to clarify its meaning.
Example: "The committee discussed the standards and grading of a new curriculum."
Alternatives: "and assessment of a" or "and evaluation of a".
Exact(2)
Highwall remnant means that portion of highwall that remains after backfilling and grading of a remining permit area.
Open image in new window Fig. 14 Characterisation and grading of a glial tumour.
Similar(58)
They also take eight graduate courses in the Department of Music, with average grades of B+ or higher and grades of A or A– in at least two of the courses.
These are obligations to deliver or receive a specified quantity and grade of a commodity during a designated month at a designated price.
To assess the presence and grade of a lesion, an appropriate recognition of the entire transformation zone should be carried out.
Smaller dozers will exert less compaction than larger dozers and should be used for spreading and grading of topsoil as a means of avoiding soil compaction during reclamation.
Due to a broad spectrum of morphological differentiation, subclassification and grading of GCCs remains an area of controversy.
The staging and grading of liver disease was a concept introduced in the mid-1990s.
Ioannidis JP, Lau J. F-18-FDG PET for the diagnosis and grading of soft-tissue sarcoma: a meta-analysis.
As a result, the writing, administering and grading of the exam now mobilize a heaving bureaucracy.
Tonetti M S, Greenwell H, Kornman K S. Staging and grading of periodontitis: Framework and proposal of a new classification and case definition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com