Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "and finally the quantity" is correct and usable in written English.
It can be used when concluding a list or discussion, particularly when summarizing or emphasizing the last point related to quantity.
Example: "In our analysis of the project costs, we have covered the materials, labor, and finally the quantity needed for completion."
Alternatives: "and ultimately the amount" or "and in conclusion the total".
Similar(60)
Finally, the quantity of sequenced and mapped reads per sample in this study (Table 2; Fig. 3b) is sufficient for robust differential gene expression analysis, however, is below the conventional threshold for thorough differential isoform analysis22.
Finally, the quantity r is a "backscale" parameter, to scale the background b from source to background aperture.
Finally, the quantity of habitat was a better predictor variable than fractal measures but fractal area was also important particularly for the abundance of the total assemblage and crustaceans.
Finally, the quantity of each n-alkane with the peak area ratio was calculated.
Finally, the quantity of EBV genome equivalents encapsidated in the viral particles released from Dox-treated EREV8 cells at each time points were determined by comparative quantitative PCR (q-PCR).
Finally, the quantity of transferred activity globally corresponds to a fraction f = 0.2 of the difference between the activity of the donor and recipient cell.
Finally, the quantity in (3) is the probability of detecting at least one spurious hotspot of size exactly n somewhere in the genome given that none of the traits have a QTL anywhere in the genome.
And finally, the winner had to be able to produce large quantities of butanol at a reasonable temperature.
And finally, the being of substance which is in succession and discrete is measured by the quantity called 'speech' (oratio) (In Cat., cap. de quantitate, fol. 107r v).
And finally the voice.
And, finally, the narration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com