Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "and far more difficult" is correct and usable in written English.
You can use it to emphasize that something is not only difficult but significantly more challenging than previously mentioned.
Example: "The task at hand is challenging, and far more difficult than we initially anticipated."
Alternatives: "and much harder" or "and considerably tougher".
Exact(27)
"We've lived through very dramatic and far more difficult times in our history.
"Fiats are more complex and far more difficult for the average guy to work on".
That's painstaking work and far more difficult than slapping on another round of sanctions.
Wolf predation, though, is a symptom of a much bigger and far more difficult problem.
Syntax was often different, and, far more difficult to define, so was response to metre and phrase.
The attacks are less organized, more likely to include less protected sites and far more difficult to intercept, they said.
Similar(33)
Solving the financial and banking crisis will be even more important--and far more difficult both technically and politically--in preventing this deep recession from turning into a depression.
Those who saw Obama's election as redemption for slavery were off by fourteen decades: his election was supposed to expiate sins much closer to the surface, and therefore far more difficult, and far too expensive, to confront.
Combine that with the glut of cheap natural gas that's making the economics of wind and solar far more difficult, and renewable power is suddenly facing a rockier future.
"The 1542 Chaucer was published 90 years before Shakespeare's Second Folio and is far more difficult to obtain".
First, American soldiers are exposed to sudden, increasingly sophisticated attacks, a reality making re-enlistment far less attractive and recruitment far more difficult.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com