Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "and extent of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the range, scope, or degree of something, often in formal or academic contexts.
Example: "The study aims to analyze the impact of climate change on biodiversity and extent of habitat loss."
Alternatives: "and scope of" or "and range of".
Exact(60)
-- Nature and extent of underground banking systems.
"The scale and extent of your ambition was similarly manifest.
The scale and extent of the SNP's victories was unexpected.
But the speed and extent of the recovery were phenomenal.
But the nature and extent of the differences were surprising.
The source and extent of Mr. Jiang's computer knowledge are not clear.
He says the frequency and extent of meetings was a surprise.
The first would involve circular arguments about the timing and extent of the deficit reduction programme.
As a class, discuss the type and extent of charges the defendants are facing.
State officials would not specify the nature and extent of its investigation at the hospital.
There were no immediate reports of the number and extent of injuries.
More suggestions(25)
angle and extent of
and extent of flammability
and extent of resumption
and extent of uterine
and extent of marrow
and extent of multifunctional
and extent of professional
availability and extent of
and extent of substantive
and extent of probable
and extent of handicap
and extent of contaminant
accuracy and extent of information
and extent of malignancy
and extent of rehabilitation
and extent of worldwide
appropriateness and extent of
character and extent of
compartments and extent of
detection and extent of
emergence and extent of
footprint and extent of
geography and extent of
inclusion and extent of
and extension of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com