Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and experiment data for" is not correct in written English.
It seems to be a fragment and lacks clarity, as it should likely be "and experimental data for" or "and experiment data on."
Example: "The study focuses on the results and experimental data for the new drug trial."
Alternatives: "and research data for" or "and test data for".
Exact(1)
However, we found a contradiction between the computational prediction and experiment data for trpS.
Similar(59)
Results may enlighten the understanding of dynamic mechanical behavior of AerMet 100 and provide fundamental experiment data for its future engineering applications.
Therefore, we addressed their expression using blastn and the SRA SRP033257 experiment data sets for M. truncatula (a mixed sample of M. truncatula root knot galls infected with M. hapla).
The chapter provides, analyzes, and discusses the experiment data, which offers gist for studying the measures of protection about SCM system against ESD.
Data shown are the mean and range of two independent experiments and data for rho+ cells are redisplayed from Figure 3G.
Monkeys M1 and M2 were scanned for 2 3 sessions in Experiment 7B, and data for each experiment were averaged together.
For a 4-row heat exchanger, the experiment data of QR and PR for the 4-row coil performs better than a 2-row coil.
GAC: development and optimization of hybridization protocols; performed various species and BAC labeling hybridization experiments; data analysis for manuscript.
Z.K. generated samples for RNA-seq experiments and the data for in vivo experiments with checkpoint inhibitors.
We also referred to Active Magnetosphere and Planetary Electrodynamics Response Experiment (AMPERE) data for the second event.
For all immunoblot and qPCR experiments, the data for individual samples were normalized to the respective actin signal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com