Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(10)
In February, Facebook added five more organizations to the stable and expanded the number of languages covered to seven, up from just English initially.
The BBC experimented with local radio in the late 1960s and expanded the number of local stations in the early 1970s.
We collected a small amount of fresh bone marrow cells from the patient's iliac crest and expanded the number of mesenchymal cells.
Additional boost immunizations with F1-V MPR649 684 recalled and maintained the antibody response and expanded the number of specific antibody-secreting B cells.
Still, some of the spending problems have worsened with the city's streamlining efforts over the past three years, which reduced layers of approval and expanded the number of no-bid contracts.
This consolidated five pre-Lula programmes that transferred cash to poor families, raised the benefit and expanded the number of beneficiaries so far to 8.7m families, roughly a fifth of Brazil's population.
Similar(50)
Today, most older departments also are less numerically balanced than in the past, Kirsch said, because funding increased for the behavioral sciences after World War II and expanded the numbers of people doing research on the cultural side.
The new JOBS Act simplifies compliance and expands the number of eligible companies.
Mr. De Sole said the first objective is to build up production and expand the number of boutiques, initially to New York, Milan and Tokyo.
The board has also discussed other inclusion measures, such as allowing more academy hopefuls to apply for membership and expanding the number of Best Picture and acting nominees.
This research has made it possible to individualize stroke treatment and expand the number of patients who can undergo highly effective treatments for their stroke.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com