Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and entered in a" is not correct in standard written English.
It is typically used in contexts where someone is describing the act of entering something, but the preposition "in" is unnecessary and incorrect.
Example: "She entered a new phase in her life after the move."
Alternatives: "and entered a" or "and logged into a".
Exact(34)
For the first time, data are collected and entered in a standardized format (see http://www.materdata.cn).
This is not a Kafkaesque short story but rather a proposal fashioned by two artists, Renata Stih and Frieder Schnock, and entered in a 1995 international competition for Germany's national "memorial to the murdered Jews of Europe".
He has one medication violation in his Hall of Fame career of 8,109 starts, according to records compiled from the Association of Racing Commissioners International and entered in a database.
Final diagnoses, patients' clinical features, CSF test findings, and the other paraclinical explorations (CT) were assessed and entered in a database.
I was devastated and entered in a dialogue with the architect, through a mutual friend.
Like similar properties of the period, the castle of the 1460s was almost certainly designed to be approached and entered in a particular way, maximising the aesthetic and political value of the fortification.
Similar(26)
"He was following a red piste and then crossed the flags and entered in an off-piste zone," the prosecutor said.
Variables were selected manually and entered in an initial model that included all selected variables.
Data were systematically collected and entered in an excel spreadsheet which was maintained by the Office of Clinical Research.
Younger, Web-savvy users "aren't likely to sit down nightly and enter in a bunch of financial information online," he said.
From the terrace, a visitor leaves the domestic castle and enters in a moment the world of the great Benedictine abbeys.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com