Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and engineered to be" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that has been designed or constructed with a specific purpose or function in mind.
Example: "The new software is user-friendly and engineered to be efficient in processing large datasets."
Alternatives: "designed to be" or "crafted to be".
Exact(11)
Izakaya food, like most bar food, is salty and spicy, crunchy and savory, and engineered to be especially delicious with beer or wine.
The funniest prank, played at a gathering of insurers, has them pretending to be Halliburton representatives demonstrating the Survivaball, an inflatable pod six feet in diameter and engineered to be an all-purpose protection from catastrophic climate change.
The problem is social media is intended as — and engineered to be — a public discussion forum.
It is cyclical because innovations need to be designed and engineered to be commercially viable.
These products have been designed and engineered to be user-friendly.
The entire virion protein 2 (VP2) gene of Canine Parvovirus (CPV) was amplified by polymerase chain reaction (PCR) and engineered to be expressed by a bacterial expression vector pET-28a, under the control of the IPTG-inducible T7lac promoter.
Similar(49)
Only products and accessories specifically engineered to be compatible are guaranteed to work.
Cotton and canola, also genetically engineered to be glyphosate tolerant, also have high use numbers.
Tissue engineered scaffolds and devices are often engineered to be delivered by minimally invasive mechanisms such as polymerization or spreading upon injection into the target site.
Could cytokine delivery be engineered to be targeted and more effective?
Last week, a group of Nobel laureates called for elite scientists and engineers to be given exemption from the rules, like Premier League footballers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com