Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and enabled by the" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is made possible or facilitated by a specific factor or element.
Example: "The new software features are innovative and enabled by the latest advancements in artificial intelligence."
Alternatives: "and facilitated by the" or "and made possible by the".
Exact(30)
Their policies were backed and enabled by the farsighted American aid provided by the Marshall Plan.
Guided by the leadership of its judiciary and enabled by the openness of its legal practitioners, Arizona has been at the fore-front of jury reform.
Enter Mr Bundy and his followers, energised by the spread of tea party anti-government sentiment and enabled by the echo chamber of conservative blogs and social media.
The Web is full of outliers who are constantly posting about vast conspiracies, advanced by powerful interests and enabled by the mainstream media.
And it's the lawmakers who have been around for a while who are both burdened and enabled by the multitude of naïfs.
This proliferating urban gigantism has been strengthened and enabled by the privatisations and deregulations that took off in the 1990s across much of the world, and have continued since then with only a few interruptions.
Similar(30)
This coupled geometry and material design concept is enabled by the state-of-the-art additive manufacturing technique.
Consequently, genomic medicine has become rooted in and enabled by bioinformatics, engendering the notion of translational bioinformatics [ 1].
Analytics is a corporate service that's sponsored by the business and enabled by IT.
And enabled by us.
The growth in on-demand and freelance workers in the United States is unprecedented and is enabled by the ability to quickly and easily connect customers with workers through mobile apps.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com