Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and efficient use of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the effective and productive utilization of resources, time, or processes.
Example: "The project aims to promote sustainability and efficient use of energy resources."
Alternatives: "and effective utilization of" or "and optimal use of".
Exact(60)
The facility strategy of the City of Espoo emphasises improvements in the energy efficiency and efficient use of buildings.
Congestion management design is key to a fair and efficient use of transmission facilities and an improvement of market efficiency.
Moreover, denser populations tend to drive increasingly productive and efficient use of land.
From the perspective of the physical and biological world, this revolution enables coordination, intelligence, and efficient use of resources.
(2) Suggest appropriate changes needed to maintain consistently high quality patient care and effective and efficient use of services.
"It is a set of principles and procedures that, properly applied, can ensure the most effective and efficient use of all available resources".
The report did not recommend increased spending on mental health, but called for a more coordinated and efficient use of the money available now.
Indeed properly applied, land value taxation (LVT) would encourage desirable behaviour and promote the conservation and efficient use of finite resources.
But American taxpayers expect management excellence and efficient use of their money -- especially from an agency that oversees 84 million acres.
From this perspective, designers gain inherent drivers for optimizing design and efficient use of resources.
Recent developments in payload designs will allow more flexible and efficient use of telecommunication satellites.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com