Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and education in a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing topics related to education, training, or academic subjects, often as part of a larger sentence.
Example: "The program focuses on technology and education in a rapidly changing world."
Alternatives: "and learning in a" or "and training in a".
Exact(42)
Perhaps most importantly, it means involving women in the delivery of health and education in a much larger way than is usual in the developing world.
National Science Foundation (NSF), an independent agency of the U.S. government that supports basic research and education in a wide range of sciences and in mathematics and engineering.
Imagine if they were asked to contribute ideas on how to improve schools and education in a meaningful and systematic way.
The Digital Learning program engages companies and other organizations across the globe who are interested in the future of learning and education in a digital world.
John would like to see a national strategy for England that links culture, the creative industries and education in a way comparable to those that exist in Northern Ireland, Wales and Scotland.
The rebels have complained of discrimination in jobs and education in a nation where they were a favored group under British colonial rule but became marginalized after independence in 1948.
Similar(18)
They've invested more in infrastructure and education in an effort to create more economic opportunities throughout the social spectrum.
Providing mental clarity and energy transition in act images contribute art and education, in part of a big change.
Cells contained average values on income and education in 2008 for a minimum of 100 households at the time.
Training and education in CAM: is there a need?
Infant/toddler care and education in Australia is carried out in a variety of locations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com