Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and easier to understand" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing two or more things, indicating that one is simpler or more comprehensible than the other.
Example: "This new software is more user-friendly and easier to understand than the previous version."
Alternatives: "and simpler to grasp" or "and more comprehensible".
Exact(57)
With her guiding you through it, she makes it really digestible and easier to understand.
When neighbouring schools use the same criteria, it is less complex and easier to understand.
"We would prefer it to be more straightforward and easier to understand," Ms. Grainger said.
The present discussion follows Schrödinger's wave mechanics because it is less abstract and easier to understand than Heisenberg's matrix mechanics.
Investors in the current market prefer companies that are more narrowly focused and easier to understand, analysts said.
So we should always be grateful when someone makes the case for regulation more compelling and easier to understand.
"After consultation with TV and stakeholders, the format was made more compact and easier to understand in the final stages.
As part of the settlement, USPlabs did not admit wrongdoing, but agreed to change the labeling to make warning statements on the products larger and easier to understand.
Similar(3)
The new players are celebrating their differences from the profit-hungry global giants by stressing their green credentials or community involvement, as well as offering better-value prices and easier-to-understand tariffs.
Critics have described Dearly Stars as suitable for beginners to the Idolmaster series for drawing out the series' essence and reorganizing it into a simpler and easier-to-understand form.
To most biologists, however, the four metrics as formulated in (30) are not quite intuitive and easier-to-understand, particularly for the Mathew's correlation coefficient.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com