Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and documents from the" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a collection of documents that are sourced from a specific entity or location.
Example: "We need to review the reports and documents from the last quarter to assess our progress."
Alternatives: "and files from the" or "and materials from the".
Exact(60)
The men took telephones, wallets and documents from the group and left them bruised and bloodied.
"It simply ignores the law by continuing to withhold these tapes and documents from the public".
These web pages offer background on government policies and documents from the period 2000-2007.
See eldred.cc for further news and documents from the fight for balanced copyright.
Mr. Schuler said testimony and documents from the government showed marked improvements in security since the anthrax letters.
More information and documents from the College of Natural Resources can be found on the Oxford Facility page.
REDDY at last Plugging leaks, poking holes Paper work Old habits die hard ReprintsLater there followed the newspapers and documents from the mujahideen parties based in the city.
Beginning in 2009, Ms. Bautista and her nephews began trying to sell the paintings on the Asian black market, according to testimony and documents from the trial.
And in New York, the South Street Seaport Museum is opening an exhibition on Tuesday that will feature original objects and documents from the ship and its passengers.
The mind leaps in considering these artifacts: five decades' worth of stunning, shocking, exclusive, tragic, spine-tingling, sidesplitting and bizarre images and documents from the tabloid world.
It's a marvellous narration of the case, combining current-day interviews with some footage, photos, and documents from the eighties and from Soering's 1990 trial.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com