Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and documented as" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that has been officially recorded or noted in a specific manner.
Example: "The findings were thoroughly analyzed and documented as part of the final report."
Alternatives: "and recorded as" or "and noted as".
Exact(31)
Díaz Padrón argued that the painting was "believed to be, and documented as, a Velázquez original in the 17th and 18th centuries … by the professors of the Royal Academy, including Francisco de Goya".
Google's products are designed to be automated and documented as much as possible through information incorporated into the user interface.
These methods are generally well validated and documented, as are the measurement techniques [ 97].
Brief abstracts should contain the following information: the change(s) you made, outcomes of the changes instituted, and how those outcomes were determined and documented, as well as information about any changes that your efforts have inspired at a departmental or larger institutional unit level, and how these more global efforts were achieved.
About 28,000 of them have been recognized by Bangladesh and documented as refugees.
The qualitative information collected through focus group discussion (FGD) are collated and documented as case studies.
Similar(29)
In more detail: the use of sulfasalazine and prednisone through pregnancy and postpartum was documented as below.
Diseases and conditions are documented as well.
At the time of each ECG, patient symptoms and medications were documented as well.
Actually, the positive relationship between firm size and employee wages was documented as early as 1911 (Oi and Idson 1999).
Courtship and copulation duration were documented as well as the pedipalp each male used.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com