Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "and do not insert" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are instructing someone not to add or include something in a document or process.
Example: "Please complete the form as instructed, and do not insert any additional comments."
Alternatives: "and refrain from adding" or "and avoid including".
Exact(3)
We compared family physicians (FPs) who do and do not insert IUC in order to ascertain determinants of inserting IUC.
Natural double-chain lipids, however, due to their bulky hydrophobic nature, are poorly soluble and do not insert spontaneously into cellular membranes.
Cover the lid and do not insert the whistle.
Similar(57)
All these results suggest that the accessory helix of WT CpxI(26-83), Cpx(26-83)supCpxand dmCpx(28-88) do not insupclinto the SNand complexes containing C-terminally truncatedmCpxaptobrevin.
If the forum has HTML enabled for posts, do not insert text and use HTML tags to make it huge or in an annoying color.
Those who work at public sector facilities are also older and see more clients per week, but do not insert as many IUDs as those in the franchises.
However, these oligomers do not insert into synthetic liposomes efficiently and form pores with multiple subconducting states and low open probability.
For the safety of your hearing, do not insert a pair of headphones and then hit "Playback" otherwise it will do a series of loud beeps.
With a few notable exceptions, they do not insert into biologically important, conserved genes and, most often, actually insert into intergenic regions, hence, formally, losing the intron status.
Do not insert a metal tool under the nail to try and insert cotton or floss.
Unlike retroviruses, borna viruses do not insert themselves into host genomes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com