Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and dissolves into a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a process of transformation or change, often in a metaphorical or literal sense.
Example: "The ice cream melts in the sun and dissolves into a puddle of sweetness."
Alternatives: "and merges into a" or "and blends into a".
Exact(2)
A direct numerical simulation code for flow over a droplet, which rises freely, deforms in shape, and dissolves into a continuous phase, was developed.
The whole thing goes off the rails basically immediately and dissolves into a beautiful mess of goofy laughter.
Similar(58)
We're standing in a lush eight-acre wood surrounded by a blanket of green fields, near the point where the M5 finally gives up and dissolves into A-roads.
"He kept saying, 'I'm a good priest,' and dissolved into a state of emotional collapse".
Victims placed in barrels and dissolved into a "stew" of violent death.
The fillets can be pounded to a paste in a mortar and pestle and dissolved into a sauce or a mayonnaise.
Listen lazily and The Crying Light is monotonous: that mournful vibrato, skirting melodies, abandoning language and dissolving into a kind of glossolalia on Dust and Water.
He worries that in the post-cold war world the North Atlantic Treaty Organization will lose its sense of purpose and dissolve "into a multilateral mishmash".
As Dr. Tinker marvels at our ravenous appetite for power and wonders how we will pay for it, facts and figures blur and dissolve into a meaningless slurry.
The glowing white screens of his vintage movie theaters and drive-ins are also compound images -- full-length films, shot in their entirety with an open lens and dissolved into a brilliant wash.
But rather than giving herself a pep talk or using positive imagery to calm herself down, the defensive pessimist will picture herself tripping over the microphone cord, dropping her notes and dissolving into a fit of coughing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com