Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "and display for" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the act of showing or presenting something to an audience or for a specific purpose.
Example: "The application will collect user data and display for analysis in real-time."
Alternatives: "and present for" or "and showcase for".
Exact(25)
Morin, S. A. et al. Camouflage and Display for Soft Machines.
The association has a collection of about 25,000 first editions of poetry stashed away that it now wants to catalog and display for scholars.
"I wanted it to look like two planes floating," Mr. Cole said; he also wanted handy storage and display for books.
Males construct pathways to excavated mating arenas known as leks, where they gather in traditional spots to call and display for females.
Rivals complain that the search giant gives more prominent placement and display for its online shopping and travel services, for example, than to competitors.
An advanced alarm system (AAS) is primarily a digital system employing advanced alarm process logics and a VDU (visual display unit) based control and display for the alarms.
Similar(35)
A profile is calculated and displayed for the dataset "src1".
His ads and displays for fashion firms including Mulberry and Burberry were less wild, more playful.
I/O controllers connect the computer to specific input devices (such as keyboards and touch screen displays) for feeding information to the memory, and output devices (such as printers and displays) for transmitting information from the memory to users.
In 1979 he was hired as the creative director responsible for signs and displays for E. J. Korvettes, the discount department store.
This work may be reproduced, modified, distributed, performed, and displayed for any purpose, but must acknowledge the Machines that make project.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com