Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "and discussed the problems" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a conversation or dialogue where issues or challenges were addressed.
Example: "During the meeting, we reviewed the project timeline and discussed the problems that had arisen."
Alternatives: "and talked about the issues" or "and addressed the challenges".
Exact(1)
[I also testified before the committee last year and discussed the problems with the FOIA, pointing to OIP's failure to enforce Holder's guidelines.].
Similar(59)
Hilbert formulated a paradox of his own (Peckhaus & Kahle 2002), and discussed the problem with mathematicians in his Göttingen circle.
The commanders exchanged experiences and discussed the problem of torpedo failures.
Thompson was brought in as a consultant, and discussed the problem with Neddermeyer in June 1943.
I visited Ethiopia twice, I visited also Kenya and discussed the problem of the drought in the whole Horn of Africa.
The SID approach has been also proposed to explain metabolic acidosis during saline infusion (SID input) [ 10], but only a few papers have tackled and discussed the problem of urinary SID (SID output) [ 11- 13].
"We sit down and discuss the problems," says Mr Omar, "something that hadn't happened" before.Spoilers remain.
Following the headliners on both "This Week" and "Fox News Sunday," members from both houses of Congress will appear and discuss the problems facing the health care exchanges.
I hope those leading the attack will sit down with Wisconsin's public workers and discuss the problems Wisconsin faces, so that together they can truly move Wisconsin forward.
We report our anesthetic management protocol and discuss the problems encountered in these patients.
We include illustrative examples and discuss the problems that have to be dealt with in data analysis in metabolomics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com