Your English writing platform
Free sign upExact(1)
The suspension was washed and disaggregated into a single-cell suspension by trituration using a flame-polished Pasteur pipette and filtered through a 50 µm cell strainer.
Similar(59)
Sambot robots are able to autonomously aggregate and disaggregate into a multi-robot organism.
Spheroids were collected using a 40 µm mesh and disaggregated into single cells by Trypsin/EDTA digestion for 10 min followed by 20 times up- and down pipetting using a 1000 µm pipette tip.
The results are averages from wet and dry season carbon storage and disaggregated into landscape carbon pools.
The SDS-stable oligomers of AβMRF were able to withstand treatment with 2% SDS at room temperature and disaggregated into monomers only after boiling (not shown).
For flow cytometry analysis, adherent cells were detached by treatment with 0.25% trypsin-EDTA, neutralized with FBS-containing culture medium, and disaggregated into single cell by pipetting.
Reports were generated for each abstractor by subject ID, comparing the re-abstractions to the original abstraction, aggregated by content sections of compared data (tumor characteristics, treatment, recurrence/second primary, comorbidity, and surveillance mammography), and disaggregated into each data element.
Consequently, the monetary base cannot be disaggregated into a domestic and a foreign component.
Streamflow is disaggregated into a subsurface component and a surface component that, in turn, is considered formed by two different contributions: impervious runoff and surface runoff from permeable areas induced by heavy rains.
Tumorspheres were then disaggregated into a single cell suspension and serially passaged at clonal density (1000 cells/ml).
The characteristics of Normalized Difference Vegetation Index (NDVI) time series can be disaggregated into a set of quantitative metrics that may be used to derive information about vegetation phenology and land cover.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com