Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and diffusion of novel" is not correct as it is incomplete and lacks context.
It could be used in a context discussing the spread or distribution of new ideas, technologies, or products, but it needs additional information to be clear.
Example: "The research focuses on the adoption and diffusion of novel technologies in the healthcare sector."
Alternatives: "and dissemination of new" or "and spread of innovative".
Exact(1)
Institutions play a crucial role for the development and diffusion of novel technologies.
Similar(59)
Studies of natural animal populations reveal widespread evidence for the diffusion of novel behaviour patterns, and for intra- and inter-population variation in behaviour.
Where individuals fit in this intricate social web can affect multiple aspects of life history in wild animal populations, including breeding success [ 1], the discovery of food resources [ 2], the diffusion of novel behaviours [ 3] and the transfer of pathogens [ 4].
Social learning is thought to underlie the rapid diffusion of novel behavioural variants, inter-population variation in behaviour, and cultural traditions, in animals from fishes to apes [1] [4].
One could conclude that a constant web-monitoring activity with respect to drug-related issues is necessary to better understand the level of the diffusion of novel psychoactive substances such as Camfetamine.
Drift and diffusion of carriers.
But the origin and diffusion of religion, like the origin and diffusion of music, laughter, and xenophobia, reside in a largely irretrievable evolutionary past.
McCain's hesitancy means that this week's strong hand for diversity and diffusion of power is Stevens.
Obviously, resources devoted to the development and diffusion of driverless technologies are finite.
These steps should accelerate the commercialization and diffusion of research.
The mission of the Smithsonian Institution is the increase and diffusion of knowledge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com