Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
"Our criminal justice system can be daunting, and victims, especially the most vulnerable, can find it traumatic and difficult to know where to turn to for advice and support.
The extinct Cheirolepidiaceae family is thought to have included fleshy, jointed, deciduous shrubs, adapted to hot, arid, salt-marsh conditions – most unlikely Christmas trees and difficult to know where you would stick your fairy.
Mary Rodgers Guettel said Mr. Merrick had much in common with her father, the composer Richard Rodgers, who was admired for his work but often disliked and difficult to know.
"Victims, especially the most vulnerable, can find it traumatic and difficult to know where to turn to for advice and support," he said.
As a consumer overwhelmed by the profusion of brands, it's increasingly more confusing and difficult to know what's right for your little Balthazar or Zorro.
Similar(55)
I'm not saying we do have that but there's a risk that we do and its difficult to know how to cater for it".
But beyond that, it is almost impossible to know, with any certainty, how the majority of such interventions affected various children and particularly difficult to know how permanent or profound the effect has been.
Decency and justice requires that this resolution be carried by acclamation, but as we all know, these are difficult and daunting times, and it is difficult to know what the future will hold," he said.
However, follow-up is relatively short in all the available studies, and it is difficult to know if recurrences and long term persistence could happen.
Outdoor cats are running around freely, and it is difficult to know the exact amount and frequency of exercise performed.
It's difficult to cope sometimes and it's difficult to know who to talk to and ask for help".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com