Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "and difficult to extract" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that is challenging to obtain or retrieve, often in contexts related to information, data, or resources.
Example: "The information from the old database is often incomplete and difficult to extract."
Alternatives: "and hard to obtain" or "and challenging to retrieve".
Exact(6)
In the previous findings, scientists could not rule out the possibility that the water was sparse or locked up within rocks and difficult to extract.
The last decade has seen the world shift to more expensive and difficult to extract fossil fuel resources, in the form of unconventional forms of oil and gas, which have much lower levels of EROEI than conventional oil.
Because the oil is so deep underwater and difficult to extract, the price of oil will need to be above $70 a barrel to make drilling profitable, energy analysts said.
It will be expensive and difficult to extract.
This leads to low detection capability and difficult to extract multi-stationary human life characteristic from the signals.
The PTS repeats cannot be detected in homology searches due to their poor sequence conservation, and biochemical mucin isolation is hampered by the heavy glycosylations, which makes the proteins large and difficult to extract.
Similar(54)
While we have known for decades that the Moon had all the raw chemicals necessary for sustaining life, we believed they were trapped in rocks and thus difficult to extract.
Native elastin is insoluble and is difficult to extract from tissues, which results in its relatively rare use for the fabrication of vascular tissue engineering scaffolds.
It is old, and therefore difficult to extract.
A more subtle feature of the pulsatility waveform (and more difficult to extract) is its timing.
Right now, all this information is buried in a more detailed description of the connectivities and is difficult to extract.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com