Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Idiom
Do's and don't's.
The do's and don't's are what is acceptable or allowed or not within an area or issue, etc.
Exact(3)
The court ruled that the veil moved with the driver's head and did not obstruct her vision.
Preliminary tests showed that intraspecific polymorphism was very low for these genes and did not obstruct phylogenetic signals (data not shown).
The abdomen was opened to check whether the end of the arterial catheter was located below the renal arteries and did not obstruct the lumen of the aorta or the renal artery.
Similar(57)
Apart from the border-crossings, the few parts that are fenced are done so poorly and do not obstruct free movement.
Such a common genetic variation should not be taken into account and does not obstruct the prevailing thought that women and men are to compete separately, meaning that there is a need for a dividing line.
However, be careful that nobody can be hurt and don't obstruct the traffic.
The rules state that if a runner steps on a line, he is disqualified, but because Drummond veered off course only because of his injury and because he did not obstruct another runner, the jury of appeals chose to reinstate the Americans in the interest of "fair play".
This estimated value was extrapolated from the elevations right above and below 90° where the bill did not obstruct our measurements, assuming that the retinal margin follows a circular projection [35].
Although 50%% is a significant loss at 4 8 °C, it did not obstruct measurement and quantification of rbST in the extracts.
The faults did not obstruct the participant significantly, and the parametric model worked perfectly.
The stents were placed so that the proximal end did not obstruct the cystic duct orifice and the distal end extended 1 2 cm beyond the biliary orifice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com