Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(2)
As the latter couple, Libby King and Brian Hastert provide the narrative momentum from their embarkation in 1624 to the colonisation of New Amsterdam and the arc of investment, crisis and desolation in the present.
A plangent mood of regret settles on this beautifully costumed, well-furnished, respectfully performed period drama, based on Testament of Youth – Vera Brittain's bestselling memoir of love, loss and desolation in the first world war, first published in 1933.
Similar(58)
To give the best of themselves, which is what makes humanity great and inspires us all: to weather these times of loss and desolation in solidarity, confronting the devastation together, as one human family.
As the music billowed and gusted, the rawness and desolation in Ms. Orton's voice only sounded more immediate.
And desolation in 3-D is another still.
Chekhov and Hawthorne used burdock to denote ruin and desolation in their writings.
Having seen up-close and personal the despondency, vulnerability and total desolation in the eyes of hundreds of Vietnamese refugees back in the '70s, there has always been a special place in my heart for those who flee their country for political, religious economic or other reasons.
"salmon is to the Carrier what wheat is to the white man - give them a large run of salmon, and abundance with its logical associates, rejoicing, feasting and dancing reign in the camp; cut off the supply, and there will be famine and desolation, silence in the village and melancholy in all hearts".
This work, from 1946, begins with a bouncy innocence and darkens with each movement, descending to mournful desolation in the penultimate Adagio and becoming an enveloping elegy in the finale.
There's deep desolation in the songs, and an aching, bluesy edge in her voice.
There is nothing more exquisite and penetrating than the images of total desolation in the Japanese texts on death.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com