Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and described in a" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that has been previously mentioned or defined in a specific context, often in formal or academic writing.
Example: "The results of the experiment, and described in a detailed report, indicate significant findings."
Alternatives: "and outlined in a" or "and detailed in a".
Exact(60)
Various suggested methods for its solution are outlines, and described in a uniform notation.
It is all entertaining stuff, skilfully assembled and described in a fairly droll manner.
All day's events are listed and described in a program that is available on the Internet.
An index with an independent numbering scheme is considered a separate serial and described in a separate bibliographic record.
The missing Shandong Buddhist figure is an exceptional case because it had been photographed and described in a journal.
Much of this evidence was outlined and described in a recent article from journalist Jamelle Bouie in Slate.
The methodology of the HFT and its numerical verifications were developed and described in a previous paper.
And it can provide the raw material for literature, when it is supplemented by the imagination and described in a moving narrative.
The wave attenuation, induced by material damping, is introduced using linear viscoelastic constitutive relations and described in a spatial manner by the imaginary component of the axial wavenumber.
Substantial soil survey and acid sulfate soil data from multiple studies were consolidated, interpreted, and described in a regional and local context.
The transformation processes from engineering BOM, manufacturing resume and purchased part information to SBOM are explained in detail and described in a mathematical model.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com