Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and deployed with a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the implementation or application of a system, tool, or technology in conjunction with something else.
Example: "The software was developed and deployed with a user-friendly interface to enhance the overall experience."
Alternatives: "and implemented with a" or "and utilized with a".
Exact(1)
Technology advances in sensor, digital technology and a standardised modular satellite bus are enabling a new generation of 80 kg micro-satellites with a better than 6.5 m GSD multi-spectral performance, to be specified, built and deployed with a dedicated launch within 12 months.
Similar(59)
The crux of the issue is whether an international peace force can be mustered and deployed with an end game strategy that makes sense.
It will partly use the proceeds to take its product — originally developed for and deployed with government customers — to a wider commercial market.
And deployed with the same pretend relevance.
The right numbers of support staff must be trained and deployed with the cataract surgeons.
It spans a gap of 18 inches between the mezzanine and a doorway leading to a second-floor computer room, and is deployed with a pull of a finger.
This scheme is suitable for wireless sensor networks, mostly for grid and linear topologies, deployed with a known coordinate database.
The system can be deployed with a single ROV with two controllable arms.
The simplex technology is commonly deployed with a TaqMan assay for genotyping a single SNP amongst multiple samples [ 25].
We generally call these "white lies" and they work when deployed with an honest, utilitarian intention i.e.e
We generally call these "white lies" and they work when deployed with an honest, utilitarian intention – i.e. "the greater good".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com