Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
The phrase "and dehydrated with a" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are describing a process involving dehydration, typically in cooking, food preparation, or scientific descriptions.
Example: "The fruit was sliced and dehydrated with a food dehydrator to preserve its flavor and nutrients."
Alternatives: "and dried using a" or "and desiccated with a".
Exact(11)
It was degassed and dehydrated, with a viscosity of 50.12 mPa s at 45 °C, and a total acid number of 0.038 mg KOH/g.
Cells were fixed with 2.5% (w/v) glutaraldehyde in PBS, and then the cells were extensively washed with PBS and dehydrated with a gradation of ethanol concentrations.
Portions of the testis from all animals were sliced and dehydrated with a range of concentrations (70%, 80 %, 90 and absolute) of alcohol and then cleared with xylene (twice) before embedding in paraffin.
They were deparaffinized in xylene and dehydrated with a series of graded ethanol.
They were deparaffinised in xylene and dehydrated with a series of graded ethanol.
Samples were prepared by mild centrifugation, after which pellets were fixed in glutaraldehyde 2.5% and dehydrated with a grades series of ethanol water mixtures (70% to 100%).
Similar(49)
Samples were fixed for 30 minutes in 2.5% gluteraldehyde (Electron Microscopy Sciences) and dehydrated with an ethanol dehydration exchange series (final ethanol concentrations of 25, 50, 75, and 95%).
The tissues were postfixed for 2 hours in 1.5% osmium tetroxide in a 0.1 M cacodylate buffer and dehydrated with an ethanol series.
Cell pellets were embedded in 2% agarose, post-fixed in osmium tetroxide, and dehydrated with an acetone series.
Paraformaldehyde was used for fixation of liver and dehydrated with ethanol.
After that fungal pellet was fixed in 2.5% glutaraldehyde and dehydrated with 30 90% ethanol.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com