Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and deep levels of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing complex or profound aspects of a subject, often in contexts related to psychology, analysis, or understanding.
Example: "The research delves into the emotional impact of trauma, exploring and deep levels of psychological distress experienced by survivors."
Alternatives: "and profound aspects of" or "and intricate layers of".
Exact(7)
The pharmacodynamic model for propofol predicted light and deep levels of sedation with 73% accuracy.
They need life assistants and deep levels of support from friends and confidantes.
In East Africa, as elsewhere, pastoral areas including many Maasai communities in both Kenya and Tanzania continue to display wide and deep levels of poverty with respect to international and national rural poverty thresholds (Oxfam 2006; Kenya: Thornton et al. 2006, Boone et al. 2011; Tanzania: Tenga et al. 2008).
Effort balanced with patience and deep levels of honesty with self are necessary.
In that study BIS could discriminate between light and deep levels of sedation.
In the seven cases exhibiting heterogeneous staining patterns, there was no expression of Rad51 in the shallow level, while positive expression was observed in the middle and deep levels of the tumor.
Similar(53)
There is actually a very broad and deep level of lawlessness across the mining sector.
These close connections and deep level of understanding of what everyone is working on are essential for building an organization of trust.
Query reformulation also reflects the interplay between the surface and deeper levels of user interaction.
Yet the accumulated discoveries yielded an analysis of deeper and deeper levels of linguistic structure of the type associated with discoveries in the natural sciences.
These process types involve knowledge or understanding at deeper and deeper levels of abstraction of the overall processes and overarching goals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com