Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and decision coverage" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to software testing, specifically when discussing different types of code coverage metrics.
Example: "In our testing strategy, we focus on both statement coverage and decision coverage to ensure comprehensive evaluation of the code."
Alternatives: "and branch coverage" or "and control flow coverage".
Exact(1)
Requires that both, condition coverage and decision coverage are achieved.
Similar(59)
The design verification stage includes unit test – Very high speed integrated circuit Hardware Description Language (VHDL) test and modified condition decision coverage (MC/DC) test, module test – MATLAB/Simulink Co-simulation test, and integration test – FPGA hardware test beds.
Guaranteeing Decision Coverage.
Decision coverage (DC).
Further, in case that condition decision coverage (CDC) is fulfilled at the original program, one may chose between the criteria of (21) and (22) to guarantee decision coverage at the transformed program.
Decision coverage implies statement coverage: (7).
Having decision coverage on the original code, there are numerous code transformations possible that do not preserve decision coverage.
Decision coverage is also known as branch coverage or edge coverage.
The group's guidelines greatly influence pediatric care and decisions about coverage by insurers; in the new statement, the academy also said that circumcision should be covered by insurance.
Areas covered include classical mathematical demography, event history methods, multi-state methods, stochastic population forecasting, sampling and census coverage, and decision theory.
Modellers and decision makers can adjust coverage level and other parameters during country contextualisation of this analysis to better reflect the situation at a country level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com