Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and deaths in a" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used in contexts discussing statistics, reports, or narratives involving fatalities or loss of life.
Example: "The report highlighted the increase in accidents and deaths in a specific region over the past year."
Alternatives: "and fatalities in a" or "and casualties in a".
Exact(13)
But reports of heart attacks and deaths in a small number of patients soon forced a more careful examination of the risks of these devices.
For example, one major pharmaceutical firm manipulated data and underestimated the risk of heart attacks, strokes and deaths in a large study of a drug for arthritis.
"Flight restrictions might give us a chance to reduce downstream illness and deaths in a flu pandemic," said Dr. Mandl, an assistant professor of pediatrics at Harvard and an attending physician at Children's Hospital Boston.
Unfair, say the non-Lutherans.Moreover, Catholics pay more to buy a burial plot, and must register births, marriages and deaths in a Lutheran church rather than at a registry office.
Put simply, natural increase is the difference between the numbers of births and deaths in a population; the rate of natural increase is the difference between the birthrate and the death rate.
Electrical accidents with X-ray systems were responsible for a considerable number of injuries and deaths in a period that roughly extended from 1920 to 1940.
Similar(47)
Odessa: Genius and Death in a City of Dreams.
DVD £15.66, Artificial Eye Seven Pounds Will Smith deals with matters of life and death in a frustrating spiritual mystery.
Bamber can switch from small talk to life and death in a second.
FIVE DAYS AT MEMORIAL: Life and Death in a Storm-Ravaged Hospital, by Sheri Fink.
'Pompeii: Life and Death in a Roman Town' is broadcast on BBC2 on 14 December.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com