Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and datasets can be" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the potential characteristics or functionalities of datasets in a broader context.
Example: "In this analysis, we will explore how data can be transformed, and datasets can be utilized to derive meaningful insights."
Alternatives: "and datasets may be" or "and datasets could be".
Exact(7)
The program and datasets can be downloaded from http://www.mimuw.edu.pl/~ttluong/ConceptLearning.rar.rar
The service metrics adopted here have been established as part of the Forest Ecosystem Services Toolkit (FEST); more information on methods, metrics, and datasets can be found on the FEST website at www.forestecoservices.net and in Beier et al. (2015) and Caputo et al. (2016).
All available MICS results and datasets can be accessed on mics.unicef.org.unicef.org
'Distance measure method' parameters for genes and datasets can be freely selected.
The links to the external databases and datasets can be updated by a re-run of PSIBLAST and TBLASTN.
All information stored/registered in the RING i.e. metadata about services and datasets, can be queried via SPARQL and via a simpler REST API.
Similar(53)
The code and dataset can be downloaded from www.mixturetree.net.net
Although the repeat finder's algorithm is not particularly efficient, it is effective, and larger datasets can be divided and run in parallel.
Additionally, the raw and normalized datasets can be downloaded and explored at the Phaseolus vulgaris Gene Expression Atlas (Pv GEA) website, http://plantgrn.noble.org/PvGEA/.org/PvGEA/
The overlap of common tasks and features for the ELEA and VLOG datasets can be visualized in Fig. 1.
While the database is password-protected for local browsing and searching, datasets can be made public and individual files can be shared with collaborators over the Internet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com