Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "and data needs" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing requirements or necessities related to data in a specific context, such as research, analysis, or project planning.
Example: "We must consider both user preferences and data needs when designing the new software."
Alternatives: "and data requirements" or "and data specifications".
Exact(29)
Users need to be trained and data needs to be stored somewhere.
And for their electronic and data needs, all these components have access to one of the world's biggest supercomputers.
Both approaches have advantages but also shortcomings in terms of costs and data needs.
This paper focuses on developing privacy mechanisms that would simultaneously satisfy privacy protection and data needs for fine-grained urban traffic modeling applications using mobile sensors.
In this, the collection, integration, storage, processing and analysis of data is a key challenge, being Big Data systems needed to link all the entities and data needs of the factory.
At the other extreme are skeptics who suggest that the increased sophistication and data needs of the EB methodology are not worth the effort since alternative, less complex methods can produce equally valid results.
Similar(31)
Unfortunately, the mathematics and data needed to replicate the professors' new system are beyond most individual investors' capabilities.
Actions based on those insights will help define the next set of insights and data needed.
Code and Data needed to replicate results in "Neural Network Vehicle Models for High-Performance Automated Driving".
This release includes all the code and data needed to reproduce all experiments from the ICML '15 and NIPS '15 papers [1,2].
For the best value, buy the minimum amount of voice, texts and data needed — that way you are not paying for things that expire.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com