Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and da in the" is not correct or usable in written English.
It appears to be a fragment and lacks clarity or meaning in standard English usage.
Example: "I was trying to understand what you meant by 'and da in the' but it doesn't make sense."
Alternatives: "and the" or "and that in the".
Exact(13)
By adjusting the amount of graphene oxide and DA in the precursor mixture, NGA with a density as low as 1.9 mg cm−3 can be prepared.
It has been shown that newborn Nurr1 +/− mice have significantly reduced levels of Nurr1 protein and DA in the striatum [1], indicating that nigrostriatal DA levels are affected by Nurr1 mRNA dosage.
Depletions of 5-HT and DA in the OFC produced dissociable effects on reward guided behavior.
There was a statistically significant relationship between the SOC and DA in the bivariate, but not in the multivariate, analyses.
In addition, Chefer et al. studied the inter-relationship of µ receptors, GABA, glutamate, and DA in the VTA of freely moving animals (Chefer et al., 2009).
The procedure resulted in a stable depletion of both neurotransmitters (ACh and DA) in the mouse brain without causing gross motor deficits.
Similar(47)
These data highlight the important synergistic roles of glutamate and DA in regulating network activity in the PFC.
The absence of 5-HT and DA release in the NAcc raises the question of the MDMA reinforcing effect in mice lacking functional 5-HT2B receptors.
These results suggest that systemically administered calcitriol can upregulate dopaminergic release processes in the striatum and DA levels in the substantia nigra.
The pathological hallmarks of PD include the loss of dopaminergic (DA) neurons in the substantia nigra pars compacta (SNc) and DA terminals in the striatum, and the presence of proteinaceous cytoplasmic inclusions called Lewy bodies.
MA and DA participated in the design and the coordination of the study, drafted the manuscript.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com