Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and create a happy" is not complete and lacks context, making it difficult to determine its correctness in written English.
It could be used in a context where you are discussing the act of generating happiness or a positive atmosphere, but it needs additional information to be fully clear.
Example: "We aim to inspire joy and create a happy environment for everyone involved."
Alternatives: "and foster happiness" or "and promote joy".
Exact(2)
What works is a joint desire to reach that solution and create a happy home for both partners.
All I can do is moderate her stress level, feed her healthy foods and create a happy, organized home life.
Similar(58)
The findings, from a survey of 3,000 adults over the past three months, were presented yesterday at a meeting to discuss how data on well-being could be used to change policy and create a happier and more productive society.
We can work together to educate, enlighten, and create a happier, healthier, more fucking awesome cosplay environment.
Each of us had the breathing room needed to be our best as individuals to then come together and create a happier, healthier family.
The two, the artist and J, went immediately to his place and created a happy ending to the pie event.
Cold beer, lemonade, ice cream and games for kids and adults alike combined to create a happy, and very full crowd.
It's about the particulars: our country is deeply invested — financially, psychologically, and emotionally — in the region where Mortenson sets his tale, and eager to help create a happy ending.
Ed's recruitment, reward and recognition strategies are all intended to create a happy and motivated workforce.
I relate more to the people coming here and I want to create a happy building for young tenants".
So this year on Valentine's Day go ahead and display a grand romantic gesture, as it will create a happy memory and en you some relationship points.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com