Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
"Who would be able to sit down and create a game?" he asks.
"I don't think we're a team that's done anything the easy way, so in certain ways, it's not surprising that we're here in this situation where we got to bring our team back home and create a Game 7," Bruins Coach Claude Julien said.
But it's been 10 years since the last major Banjo game and we felt that we needed to take a bigger step forward in what has become a somewhat neglected genre and create a game that uses the Xbox 360 in a way that players had not been seen before.
Take the next few hours and start analyzing your blog and create a game plan on how you can grow your blog.
In real life you get to vet your ingredients and create a game plan; on Top Chef you don't.
I learned to squelch the desire to take all of the kids to the woods and create a game with cowboys and horses and whips and adventure.
Similar(47)
Originally planned as an 8bit version of his TV show Takeshi's Castle, Japanese actor and director Takeshi Kitano instead got hands-on with Takeshi no Chōsenjō and created a game unlike any other – one whose packaging warned that "conventional gaming skills do not apply".
He planned the annual reunions of 70 relatives, ordering Lebanese food and creating a game -- Who Wants to be a Famillionaire? -- based on Deraney trivia.
Traces its roots to Massachusetts in the late 1800's, when William G. Morgan, a Y.M.C.A. instructor, took elements of handball, baseball, basketball and tennis and created a game for his classes of businessmen that would not demand as much physical contact as basketball did.
"When we played them at home even though they were down to 14 men they pressurised us and created a game that tested us defensively.
Q: What are the differences in creating a game in the 90s and creating a game now?
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com