Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and converted on a" is not correct in standard written English as it lacks clarity and completeness.
It could be used in contexts where you are discussing a process of conversion, but it needs additional information to be meaningful.
Example: "The data was processed and converted on a specific platform to ensure compatibility."
Alternatives: "and transformed on a" or "and changed on a".
Exact(9)
Along the way Chicago converted one third-down play, converted another with help from a Green Bay penalty, and converted on a fourth-and-3.
The Ducks went for 2 on the point-after attempt and converted on a trick play to go ahead, 8-0, in the game's first 12 seconds.
The Serbians again had two break points, this time on Mike Bryan's serve, in the 27th game, and converted on a Mike Bryan error.
Springer made three three-pointers and converted on a rare four-point play.
The Jaguars also went for two and converted on a run by Robert Sevilla to take a 15-8 lead.
The Griffins (8-2 overall) converted two third-down plays into touchdowns and converted on a fourth-down play in the third quarter to set up its third score.
Similar(51)
But Azarenka earned two more break points, and converted on the second to give herself a commanding 4-1 lead in the second set.
Within the first three minutes of the fourth quarter, Minassians scored twice more and Jacqueline Jones converted on a five-meter shot to give Glendale a nine-goal lead.
Fraser scored two goals, the second an empty-netter, and Benoit Pouliot converted on a breakaway in the second period to make it 2-1.
Brian Dertli scored on a turnaround with 3 25 to play and Andrew Lockwood converted on a counter-attack assisted by Horton at the 2 39 mark, but the Falcons also had a one-on-none on a counter-attack blocked and a shot on goal with Norconk once again ejected hit the post, as they went two for nine from the field in the second quarter.
Stepan converted on a one-timer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com