Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and converted in the" is not correct in standard written English.
It seems to be missing a preposition or a noun to complete the thought, making it unclear.
Example: "The data was processed and converted in the system for better analysis."
Alternatives: "and transformed into" or "and changed in the".
Exact(17)
* Bioidentical estradiol until ingested and converted in the liver to estrone.
**Bioidentical estradiol until ingested and converted in the liver to estrone.
Always worried about money, Magritte churned out versions of marketable past paintings, and converted, in the 1940s, to a soft, gooey, sub-Renoir mode.
Finally, if an activated sludge tank is aerated with methane containing off-gas, a limited amount of methane is absorbed and converted in the mixed liquor.
Ciclesonide, a new inhaled corticosteroid, is administered as a parent compound and converted in the airway mucosa into the active metabolite, desisobutyryl- des- ciclesonide.
Consuming these fatty acids (and alpha-linolenic acid, or ALA, which is derived from plants and converted in the body to DHA and EPA) is associated with a reduced risk for cardiovascular disease.
Similar(43)
Beyond disappointing". Freshman Cameron Iwasa opened the scoring, taking a lead pass from Christopher Santana and converting in the 13th minute.
Positions and lengths were measured in nm and converted in bp with the approximate rise of 0.36 nm per bp [27].
Focusing on current pharmacopeia, all statins are administered in active form except lovastatin and simvastatin which are given as a prodrug and converted in vivo into the liver.
Jarrod Croker scored Canberra's fourth try and then converted in the 23rd minute to overtake Mal Meninga as the Raiders' third-highest tryscorer of all time.
The first potential customer is the U.K.'s Ministry of Defence, which wants to replace its current fleet of tankers, 28 VC10s and TriStars converted in the 1980s.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com