Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "and continues to spread" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an ongoing action or phenomenon that is expanding or becoming more widespread.
Example: "The virus was initially contained, but it has mutated and continues to spread across the region."
Alternatives: "and is still spreading" or "and keeps spreading".
Exact(14)
The wildfire has now burned more than half a million acres, and continues to spread.
The drought covers more than half the country and continues to spread.
Thinning penetrated deep into the interior of the ice sheets and continues to spread as ice shelves melt into the sea.
From such humble beginnings, Eddie has become a teacher of yoga and continues to spread this knowledge to others.
He lives in Miami with his better half, Nicki, and continues to spread the message of the importance of being true to yourself and living your best life.
Kirk has a large following on several social media sites, more than 40,000 on Twitter and more than 30,000 on Tumblr, and continues to spread words of inspiration through various platforms.
Similar(46)
They have captured Harawah, made attempts to take Misrata and continue to spread across the country.
But, as Thomas notes, "in the Indies, 'on the ground,' the settlers triumphed" — and continued to spread through the Americas.
The ash borer was found there in 2013 and continued to spread, said Mike Kintner, the ash borer program co-ordinator for Iowa Department of Agriculture and Land Stewardship.
Nowadays, he spends much of his time flying around the world, giving speeches and continuing to spread the message of the GNU Manifesto.
That's why I've decided to keep my website up, despite the legal threats – and continue to spread the truth about what this government is doing to Medicare.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com