Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "and constraints on the use of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing limitations or restrictions related to the application or implementation of something.
Example: "The report outlines the regulations and constraints on the use of natural resources in the region."
Alternatives: "and limitations regarding the use of" or "and restrictions on the application of".
Exact(2)
For instance, we can take steps to put in place greater oversight, greater transparency, and constraints on the use of this authority.
The first of four bolt-tightening reforms on Obama's list involved "greater oversight, greater transparency and constraints" on the use of Section 215 of the Patriot Act, which was what the government pointed at to get Verizon to give it the records of millions of phone calls.
Similar(57)
And such action would continue to erode international constraints on the use of force, especially those based on national sovereignty.
Political or legal constraints on the use of force, Houghton warned, could threaten Britain's ability to deter potential enemies.
Constraints on the use of force, he said, "lay in the areas of societal support, parliamentary consent, and ever greater legal challenge".
But, officials say, he has also contended that international law imposes additional constraints on the use of force elsewhere.
Fifth, WTO rules also put limits on subsidies, imposing constraints on the use of subsidies to give an advantage to domestic producers.
This effect serves as an important practical constraint on the use of MOs when studying p53-dependent processes.
Therefore, a causality constraint is imposed on the use of the harvested energy.
Finally, it would not go to war without a guarantee that there would be no constraints on the full use of its resources – constraints that, in the view of many soldiers, had cheated the US army of victory in Vietnam.
Logistical constraints precluded the use of objective measures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com