Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and consistent with the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing alignment or agreement with a particular standard, principle, or set of guidelines.
Example: "The new policy is designed to be effective and consistent with the company's core values."
Alternatives: "in line with the" or "aligned with the".
Exact(59)
"On the sanctity of life, it's solid and consistent with the past," he said.
But if it fits within the realm of America and consistent with the Constitution, no problem.
And which tax change is fairer and consistent with the greater income equality?
While this is logical and consistent with the position in Scotland, it was not expected.
All of which must be tempered by and consistent with the rule of law.
That wherever possible – and consistent with the need to prosecute – we will adopt a presumption of maximum transparency.
And consistent with the recommendations of the Mitchell Committee, Israeli settlement activity in the occupied territories must stop.
Two is more interesting, and consistent with the judge's questioning throughout the hearings.
Not a terribly kind description of the man waddling towards him, but accurate, and consistent with the notes he had been given.
My decision that noted misuse of the Office of the District Attorney of New York County was accurate, appropriate and consistent with the constitutional separation of powers.
"The solution to that is to try to act honorably and consistent with the values of a university in everything we do.
More suggestions(15)
and compliant with the
and accordance with the
and consistently with the
and concordant with the
and consonant with the
and constants with the
and coherence with the
and consistency with the
and cohesive with the
and patient with the
and happy with the
and dirty with the
and easy with the
and harmony with the
and concordance with the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com