Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "and considered therefore" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is being regarded or judged based on the preceding information or context.
Example: "The evidence was presented, and considered therefore, the jury reached a unanimous verdict."
Alternatives: "and deemed accordingly" or "and viewed as such".
Exact(1)
Although within the detection limit of the assay, the level of contaminating plasmids was neglectable relative to measured copy numbers of total vector DNA (data not shown) and considered, therefore, to be without notable influence on measurements of total vector DNA.
Similar(59)
This approach was developed in the area of production technology and considers therefore the particular problems of developers in this field.
Only path loss and Rayleigh fading is considered; therefore, the signal power envelope is exponentially distributed at a given distance d.
Consider, therefore, a simple question.
There has been an assumption for a long time that the president was the most important official in government and that everything he said was carefully considered and therefore worthy of analysis.
In the Peakforce QNM software these effects are not considered and therefore not compensated for [18].
Another difference in these methods is the sample considered and therefore the precision of N e estimation.
In addition, the multiple testings have to be considered and therefore this data needs to be interpreted with caution.
For example, the benefits associated with reduced infection risk were not considered, and therefore represent a limitation of the review.
Mike because he's an auteur and thus too profound, and Danny because he's so visceral and therefore considered too superficial.
Accordingly, the transaortic and transmitral approaches were considered inadequate; therefore, a transventricular approach was adopted.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com