Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and consequence for" is not correct in standard written English.
It seems to be an incomplete expression and lacks clarity without additional context.
Example: "The decision had significant consequences for the entire team."
Alternatives: "and repercussions for" or "and effects on".
Exact(5)
Her legacy has been one of tremendous impact and consequence for the study of Japanese art history at the University.
The result presented in the form of antecedent and consequence, for example, an association rule extracted from a transactional database: Mouse (wedge ) Keyboard (rightarrow ) Computer.
If this is so, then we should not refer to, or quantify over, such worlds when we characterize logical validity and consequence: for these, we want to look only at possible or normal worlds, that is, worlds where logic is not different.
Recent studies show that inflammation also happens in muscle, but its origin and consequence for the development of type 2 diabetes are not understood.
CMS and FB mainly contributed to the first part of the manuscript (cellular energy metabolism), and RHS mainly contributed to the second part of the manuscript (energy metabolism in the body and consequence for chronic inflammatory diseases).
Similar(55)
Structure of fungal genomes, manipulation of fungal genes, and consequences for developmental and pathogenic functions.
There would have to be a timetable, a process and consequences for non-compliance.
"Ebola may be going, but its presence and consequences for the country are enduring.
We are likely to see volatility, uncertainty and consequences for the rest of the world".
Wolf reintroduction to Scotland: public attitudes and consequences for red deer management.
Diaz, R. J. & Rosenberg, R. Spreading dead zones and consequences for marine ecosystems.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com