Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and conferred with the" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a situation where someone has discussed or consulted with another person or group about a particular matter.
Example: "After reviewing the proposal, she took the time to reflect and conferred with the project team to gather their insights."
Alternatives: "and consulted with the" or "and discussed with the".
Exact(14)
Mr. Roth was intrigued and conferred with the track and field association.
He had welcomed the Duke of Wellington and conferred with the soi-disant king of Spain.
Translated according to the Ebrew and Greeke, and conferred with the best translations in diuers languages.
One by one, local television cameramen showed up and conferred with the aides about the best way to position the podium to take advantage of the natural light.
"The people delivering the materials should have gone back and conferred with the safety engineer and the resident engineer," Mr. O'Leary said.
But in an indication of the legal uncertainties surrounding the case in Iraq, where the law gives American contractors virtual immunity, Mr. Dabbagh said decisions on specific legal steps would wait until the Americans completed their own investigation of the shooting and conferred with the Iraqis.
Similar(46)
Meet and confer with the union on the newly enacted Disciplinary Administrative Program (DAP) policy.
Meet and confer with the union about the WMATA absenteeism policy.
Mr. Acquisti has been at the forefront, testifying in Congress and conferring with the F.T.C.
A spokesman for Attorney General Eliot Spitzer said, "We will review this decision, and confer with the governor and the Legislature as to whether they want us to appeal".
In an effort to sell his idea, Mr. Brown will travel to the Persian Gulf region Saturday and confer with the Chinese prime minister, Wen Jiabao, by telephone.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com