Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and computers in the" is grammatically correct but incomplete, making it less usable in written English without additional context.
You can use it when discussing a topic that involves both computers and another subject, but it needs to be part of a complete sentence for clarity.
Example: "The advancements in technology have greatly impacted education and computers in the classroom."
Alternatives: "and technology in the" or "and devices in the".
Exact(22)
Children start studying English and computers in the first grade.
The hotel has a roof deck, free Wi-Fi and computers in the lobby for guests.
After moving into electronics and computers, in the 1990s the Olivetti company shifted into telecommunications.
Twenty years ago, expectations loomed large, and computers in the classroom were viewed as the force multiplier for learning.
Perhaps, I pondered, there is some personal susceptibility to heavy electromagnetic "fog" when there are all sorts of devices – especially mobile phones and computers – in the house.
Even before the uprising, activists had smuggled in cellphones, satellite modems and computers in the event that the demands for change across the Arab world spread to Syria.
Similar(37)
That could never cope with the ambitious plans to connect not just every phone, TV and computer in the world to the internet, but also things such as kettles and fridges.
Turn off the lights, television, and computer in the bedroom when you are sleeping.
"We're the nation that put cars in driveways and computers in offices; the nation of Edison and the Wright brothers; of Google and Facebook," Obama said.
Chess (and art) figure in Arturo-Perez Reverte's "Flanders Panel", chess (and computers) in Mark Coggins's "The Immortal Game".
The work requires knowledge of plumbing, mechanics, electricity, and computers, in addition to physical fitness (the machines are heavy).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com