Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "and comparison groups in terms of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the differences or similarities between groups based on specific criteria or metrics.
Example: "The study analyzed the results of the treatment group and comparison groups in terms of their overall health outcomes."
Alternatives: "and comparison groups regarding" or "and comparison groups based on".
Exact(1)
There were no differences (p > 0.10) between the study and comparison groups in terms of gender.
Similar(59)
No significant differences at baseline between the experimental and comparison group in terms of demographic data or in the included assessments were found.
The exposed and comparison groups differed significantly in terms of the method of delivery reported (p=0.042), with more scheduled c-sections occurring in the exposed group.
At baseline, women in the intervention and comparison groups were similar in terms of age, husband's education, religion, and parity.
Women in the intervention and comparison groups were similar in terms of age, husband's education, religion, and parity (Table 2).
Comparison of groups in terms of postoperative nausea and vomiting rate was statistically insignificant (P = 0.4).
We did not pre-specify a comparison between groups in terms of efficiency (number of courses accessed) so the findings should be interpreted with caution.
The IDC and comparison groups are largely similar in terms of age, racial/ethnic composition, and current criminal offense.
Comparisons among groups in terms of clinical characteristics of subjects after adjusting for age, sex, and smoking status are shown in Table 1.
The comparison of the groups in terms of the total dose of propofol revealed that it was 375 mg in Group I, 150 mg in Group II, and 245 mg in Group III.
Comparison of PG and non-progressive (NPG) groups in terms of baseline laboratory results were given in Table 2.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com