Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and comfortable in a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a state of ease or relaxation in a particular situation or environment.
Example: "She felt relaxed and comfortable in a cozy chair by the fireplace."
Alternatives: "and at ease in a" or "and relaxed in a".
Exact(10)
She is proud to be a Jew, she says, and comfortable in a Germany that has given her freedom and money.
So I need people who are extremely comfortable with that kind of environment, where they're going to be judged on results, where they're confident and comfortable in a results-driven environment.
He might be the quintessential English spy, suave, laconic and comfortable in a dinner jacket, but the adventures of Ian Fleming's iconic creation James Bond are set to be continued by the chart-topping American thriller writer Jeffery Deaver.
Just as Clara Oswald is now so sure of her life with the Doctor that she's starting to take risks, so the production team are steady in their groove and comfortable in a purple patch, they're starting to do the same.
If you were planning to retire at 50 with $1 million in the bank, you should be in perfect health, and comfortable in a trailer park in Arkansas.
When women are with other women that they trust, they often can be completely honest and comfortable in a way that they may not be in more mixed company.
Similar(48)
I love clothes that I feel confident and comfortable in and that also make a statement.
Alternately charming and prickly, comfortable in a tailored suit or tribal dress, Mr. Zuma is arguably South Africa's most adept politician.
The September 11 commission concluded that Mr Mohammed was "highly educated and equally comfortable in a government office or a terrorist safehouse".
I find my emotional center and am comfortable in a place like this.
Thus a generation has grown up playing them and feeling comfortable in a daily life where game-like mechanics have become increasingly prevalent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com