Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and collected the work" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the action of gathering or compiling work, such as documents, projects, or contributions from others.
Example: "After the meeting, I organized the notes and collected the work from each team member to prepare the final report."
Alternatives: "and gathered the work" or "and compiled the work."
Exact(1)
The exhibit, to open in January, includes 25 of 34 paintings, drawings and photographs recently donated to the museum by the family of Mr. Calzadilla, a Cuban-born architect who lived in Miami and collected the work of Latin American artists active in the 1980s and '90s.
Similar(59)
The museum's founder was Larry Aldrich (1906-2001), a New York fashion designer whose passion was discovering and collecting the work of emerging American artists.
They discussed ways to gather information from all students, including polling via clickers or raised hands, circulating while students work to eavesdrop and invite questions, and collecting the work students produce.
He collected the work of.
Galleries for American art were few and museums that collected the works of contemporary American painters and sculptors were even fewer.
AO, GP and MM, performed the field work and collected the samples of the study.
IA and II performed the field work and collected the samples of the study.
He was the last of the commentators (of Aristotle), and collected the cream of the works of the previous commentators, as well as of Aristotle's words" (see Zonta 1996, 158).
He collected the works and over 2 1/2 months, methodically covered the depictions of living creatures.
The study was designed by all authors and LS did the field work and collected the data.
A.R.F. and P.J.M. conducted the field work and collected the material.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com