Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and cmac" is not correct in standard written English as it appears to be an incomplete or unclear expression.
It may be used in a specific context where "cmac" is defined or understood, but without additional context, its meaning is ambiguous.
Example: "The final step is to implement the encryption algorithm and cmac."
Alternatives: "and the corresponding cmac" or "and the cmac function".
Exact(16)
In the area of security aspects, compared to IEEE 802.16-2004, IEEE 802.16e, called Mobile WiMAX, adopts improved security architecture PKMv2 which includes EAP authentication, AES-based authenticated encryption, and CMAC or HMAC message protection.
The T-S CMAC design is inspired by the architectural similarity of the T-S fuzzy control and CMAC where accordingly the PDC design control gains and weighting parameter are augmented into a single vector.
At the community level, there was little distinction made between CBMRR and CMAC as a whole.
No difference in TTSI was found between the use of the Macintosh blade and CMAC.
Staining with FM4-64 and CMAC blue was as described (Abenza et al., 2009; Peñalva, 2005).
The vac17Δ pep12Δ double mutant cells show defects in the localization of Vph1-GFP and CMAC.
Similar(44)
As depicted in Figure 5, ChPU contains two Complex-valued Multiply-and-ACcumulate (CMAC), an inverse-square-root unit and a 32-bit register file containing 24 registers.
In general, the community did not distinguish between the CBMRR project and other CMAC activities and, accordingly, their expectations of the CBMRR project were not distinguishable.
The level of integration between the CBMRR project and other CMAC units, such as EOD and CMMT at the provincial DU level, is very encouraging.
All providers had extensive experience with the Macintosh blade for laryngoscopy, limited experience with the Glidescope (<20 intubations) and no experience with the Storz videolaryngoscope and Storz CMAC.
The first and last CMAC audit was conducted in December 1999.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com